Izaberite stranicu

Институт за превођење Библије наставља свој благословени рад на превођењу Светог писма на језике многих староседелачких народа који живе у Русији. Његово најновије издање је превод Књиге пророка Јоне на шорском језику — сибирском туркијском језику који говори око 2.800 људи у планинском региону Шорије, у провинцији Кемерово, у југозападном Сибиру.

„У овом тренутку велика већина Шора (преко 70%) су урбани становници, што негативно утиче на степен очуваности појединих елемената етничке културе, посебно шорског језика. Према стручним проценама лингвиста, број Шора који течно говоре свој матерњи језик само је 3%. Главни језик комуникације је руски“, напомињу у Институту.

Тако се у новом издању налазе паралелни шорски и руски текстови, заједно са привлачним илустрацијама Љубове Арбачакове, чланице Руског савеза уметника.

Институт је раније превео Јеванђеље од Марка, Јеванђеље од Јована и две свеске библијских прича на шорском језику.

Преводи Института у пдф-у на шорском језику могу се преузети на његовој веб страници: downloaded on its website

Институт је превео Књигу пророка Јоне на многе језике. У марту 2020. године она је била прва књига Библије која је објављена на сибирском татарском језику. У марту ове године објављена је на карачајско-балкарском језику.

Извор: Оrthochristian.com
За портал “Ризница” превела проф. Сања Симић де Граф
 

Pin It on Pinterest

Share This