Izaberite stranicu

Институт за превођење Библије у Москви наставља свој благословени рад на превођењу Светога писма на језике староседелачких народа северне и далеке источне Русије.

После објављивања књиге пророка Јоне на сибирском јакутском језику 2019. године, Институт је сада објавио књиге о Рути и Јестири на јакутском језику, извештава прес служба Института.

Ове две књиге су објављене у једној свесци са предговором Архиепископа јакутског Романа. Јакутска уметница Марија Адамова такође је израдила сет илустрација за нову публикацију.

Јакути су туркијска етничка група која углавном живи у Руској Републици Саха. Јакутски језик припада сибирској грани турских језика.

У интервјуу из 2014. године Архиепископ Роман је навео да православна вера расте међу Јакутима. Године 2018. крстио је у једном дану више од 100 људи у реци Чулман у крајњој источној републици Јакутија у Русији .

Поред књига о Рути и Јестири и књиге о Јони објављених 2019. године, Институт је за Јакуте објавио и Дечју Библију, Нови завет, Псалме и Приче Соломонове.

Извор: Оrthochristian

Pin It on Pinterest

Share This