Select Page

Патријарх Јован: Моја данашња порука васколиком свету је: Зауставите рат у Сирији и против Сирије. Наша молитва данас је за Палестину и за палестинске суседе. Наша молитва је за колевку Христову, за Јордан, за Египат, за Ирак. Наша молитва  је за сав Блиски исток и за сав свет.

Његово Блаженство Патријарх антиохијски и свег Истока Јован Х прочитао је посланицу 1. јануара 2015. године у Саборном храму Пресвете Богородице поводом почетка нове године.

”Налазимо се на прагу Нове године. Оно што је ново није у години као таквој. Новина је у нашој одлучности да преобразимо време у корист истине, да дамо времену значење које је другачије од значења које ми знамо, да ово време буде израз светости нашега живота и нашега постојања, а ми да удахнемо дух Божје милости која је у нама. Новина није у у години, већ у нашој одлучности да преобликујемо наше биће да буде ново… Преобликовање нашег бића значи пружање наших руку сиромашнима и рањенима у свету, да бисмо били она снага која окончава њихову слабост и која их ослобађа од њиховог понижавања. Обликовање нашег бића чини нас кремом који ће заситити гладне, хаљина која ће да обуче голе, десна рука хромима која ће их изводити на добре пашњаке.” – (Посланица Патријарха Илије IV за Нову 1971. годину).

На овај дан срца верника окрећу се Господу, Створитељу, Ономе који ће да пружи мир свету, свему свету. На овај дан прилазимо јаслама витлејемским и молимо од Детета мира мир у свету, мир за  Блиски исток, за сав свет. На овај дан обраћамо се Богородици, коју поштују и муслимани и хришћани, обраћамо се Детету рођеном у пећини да пева са њом и са пастирима: Слава Богу на висини, и на земљи мир,  међу људима добра воља!

Размишљајмо заједно о догађају Рождества. Опонашајмо Марију. Узнесимо заједно са њом молитву њеном Сину Исусу који сабира између Својих очију љубав Божју за човечанство и наду за човечанство од благодати Пресвете Тројице, за мир на Блиском истоку, где је Исус рођен.

Моја порука данас васколиком свету је: Зауставите рат у Сирији и против Сирије! У име наше омладине одбијамо да будемо гориво за слепо распиривање такфиризма и екстремизма које видимо, што чини да просто не верујемо да смо на сиријском тлу. Одбијамо уместо наших старих и у име наших архијереја да будемо чинилац за променљиву осцилацију доларског тржишта. Данас желимо да наш глас допре попут ватре до крајњих граница земље само као глас истине који се огласио из Антиохије да би најавио Благе Вести мира насељеном свету. Пре две хиљаде година Благе вести мира кренуле су из Антиохије у свет и у западну цивилизацију, која је примила Јеванђеље из антиохијске земље –  града који има историју и цивилизацију, а не разарање, логику прикривених интереса који распирују пламен грађанског рата с невиним људима као горивом. Наша крв није мање вредна од крви било кога другог.

Наш мир и наша безбедност су неопходни зарад свег свет. Бог није осудио нас, да као деца овог Блиског истока будемо тамјан који је отопљен жаром једног бруталног рата. Уместо тога, Он нас је удостојио да будемо миомирисни тамјан пред јаслама витлејемским, благи тамјан који је Господ мира добио у Његовој палестинској колевци, која проноси Његову светлост и Његово Јеванђеље у свет. Ми, хришћани ових земаља, не разликујемо себе од других, јер сви ми смо жице једне лире која зна само симфонију овог народа, који, ако стоји стоји као сав народ и ако, не дај Боже, пада, пада сав. Ми више не схватамо зашто наша деца морају да буду убијана – а овде мислим на све Сиријце – од стране странаца. Не схватамо више зашто морамо ћутати кад су у питању киднаповања наших архијереја и киднаповања свих других људи. Ми антиохијски хришћани смо близанци Сирије, близанци Либана, близанци Ирака, Јордана, Палестине и целог Блиског истока. Ми никад нисмо били посетиоци којима се заказује састанак, или тренутни гости. Истовремено, ми никад нисмо волели изолацију, внего, штавише, били смо  стожер отворености за све, снага једног народа у сарадњи са свима другима. Молимо Господа да Он разагна овај тамни облак надвијен над нашом земљом и да јој поврати мир. Молимо Му се да врати оне који су отети, међу којима и епископе Алепа, Јована и Павла, чију отмицу је свет игнорисао: жиг срама на челу оних који се лажно залажу за људска права.

Са овог места молимо се за Либан и стабилност Либана. То је његово право и право његовог народа да буду поштеђени реперкусија и прорачуна из иностранства. Либан, који је већ окушао горчину грађанског рата, има право да ужива у миру и безбедности. Свесни смо како су спољна уплитања утицала на Либан. Међутим,  убеђени смо да ће јединство Либана уопште, и хришћана посебно, бити могуће ако се изаберу праве личности да буду на власти, а да се не поремети регионална стабилност. Либан има право да буде земља мира, а не жариште отмица, и исто тако има право, – јер то је једна од његових карактеристика – да буде земља суживота свих грађана у оквирима једне државе.

Наша молитва данас је за Палестину и за палестинске суседе. Наша молитва је за колевску Христа, за Јордан, за Египат, за Ирак. Наша молитва је за све на Блиском истоку и у свету.

На почетку Нове године шаљем своје честитке др Башар Ал-Асаду, председнику Сиријске Арапске Републике, и сиријском народу, просећи од Господа да разагна тамни облак над Сиријом.

Исто тако шаљем божићне честитке Либану и свим Либанцима, просећи од Господа небеса да одржи својмир и своју милост над Либаном, Блиским истоком и у целим светом.

Шаљем своје  апостолске благослове нашој деци у земљи и у иностранству, и просим од свемогућег Господа да има милости према душама наших мученика, и да пружи утеху онима чија су срца погођена тешкоћама данашњице.

Извор: СПЦ/ОСР

Pin It on Pinterest

Share This